Jump to content
Main menu
Main menu
move to sidebar
hide
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
My wiki
Search
Search
Appearance
Create account
Log in
Personal tools
Create account
Log in
Pages for logged out editors
learn more
Contributions
Talk
Editing
ĺºç‰ å…³ç³»ç®€è¿°ï¼ˆå¡æ‹‰é ¬ä½å¤«å…„弟)书评
Page
Discussion
English
Read
Edit
View history
Tools
Tools
move to sidebar
hide
Actions
Read
Edit
View history
General
What links here
Related changes
Page information
Appearance
move to sidebar
hide
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
<br><br><br>在亚美尼亚语中,它对应于格鲁吉亚语版本中的 - Նունէ [Nunē] - ნინო [Nino]。 圣妮娜(Nino)是格鲁吉亚的启蒙者,她在所有的东正教教堂中都受到崇敬,尤其是在外高加索地区。 这个名字也几乎与西班牙语单词niña重合,意思是"小女孩"。 Нина尼娜还是一些以nina结尾的名字的简称,如安东尼娜(Антонина)。<br>然而迫于地方的压力,卡萨诺瓦很快就遭到教会解雇,随后他独自一身去到了那不勒斯和罗马。 於1744年卡萨诺瓦获得一份阿夸维瓦(Acquaviva)附近的西班牙主教助理工作,但因为卡萨诺瓦不智的行为,他很快遭到了解雇:在主教的官邸与人放纵。 Наталья娜塔莉亚、娜达丽雅:来自晚期拉丁语名Natalia,名字的源头是拉丁语natale domini"圣诞节"。 娜塔莉亚的爱称、简称:Наташа(娜塔莎、娜达霞)、 Наталочка(娜塔洛奇卡)、Наташенька(娜塔申卡)。 Марфы玛尔法:Марфа(玛法)的变体,Марфа来自阿拉姆语מַרְתָּא 意思是"女士,情妇"。<br>值得一提的是彼得大帝开启了以讲法语为荣的风尚。 这是中译本俄国文学著出现不少注释"原文为法语"的原因之一。 亚历山大(Александр):原于希腊名字Ἀλέξανδρος,意为"保卫者",该名的俄语女性化形式为Александра(亚历山德拉)。 在希腊神话中,这是英雄帕里斯的另一个称谓,新约中有数个人物都名为亚历山大。 色情片段 Саша是该名的简称,若是男性一般会翻译为萨沙,女性一般翻译萨莎、萨霞。<br>Маша(玛莎)、Маруся(玛鲁霞)和Мара(玛拉)都是Мария的爱称。 Леонтий列昂季:源自希腊语λέων(leon),意为"狮子"。 俄语中的名字列夫(Лев)、列昂尼德(Леонид)、潘捷莱(Пантелей)同样与狮子有关。 Игнатий伊格纳季:词源不详,可能源自拉丁语 ignis(火)。 俄语中的变体:Игнат(伊格纳特,Ignat)。<br>以列夫为名的俄国著名作家有托尔斯泰、舍斯托夫。 该名做女性父称时一般会翻译为"利沃夫"——Львовна利沃夫娜。 Пётр彼得、彼特、佩得:源自希腊语Πέτρος (Petros) ,意为"石头"。 西门彼得是耶稣传道期间最杰出的使徒,通常被认为他是第一位教皇。 由于始教皇的名声,这个名字在整个基督教世界(以各种拼写形式)变得普遍,如彼得大帝,圣彼得堡。 Родион罗季昂:《罪与罚》里拉斯柯尔尼科夫的名字。 米哈伊尔(Михаил):来自希伯来语名字מִיכָאֵל ,意思是"谁像上帝?<br>Анисья阿妮西娅、阿尼西雅:俄罗斯形式的Anisia(安妮西亚)。 Акулина阿库林娜、阿库丽娜、阿库莉纳:一个源自拉丁名Akulina(阿库利纳)的俄罗斯女性名字。 Пульхерия普利赫里娅:源自拉丁语pulcher"美丽"。 这个名字是由拜占庭皇帝狄奥多西二世的姐姐圣普尔切里亚所取。 它也是陀思妥耶夫斯基的《罪与罚》中人物的名字——拉斯柯尔尼科夫的母亲。 Фиона费奥娜、费奥纳:古希腊语Σεμέλη塞墨勒,这是一个神话中含义未明的名字,可能意味着"土地"。 Клара克拉拉:晚期拉丁名Clarus(克拉鲁斯)的女性形式,意思是"清晰、明亮、著名"。 英文里的Clarissa(克拉丽莎)与之同源。<br>返回威尼斯后的卡萨诺瓦积极的维持着与朋友们的关系,与挚友们更是保持着长期书信来往。 然而,居住地的调查员因此将卡萨诺瓦当作重要调查对象来对待,并怀疑着卡萨诺瓦是否拥有间谍身份。 在经历了多次判刑,监禁与流放之后,卡萨诺瓦将生活重心转移到了文学创作。 1775年,卡萨诺瓦翻译的伊利亚特(Iliade)意大利语版第一册面世,此后不久,他进一步将伊利亚特全部翻译成了意大利语。 接下来的数年里,卡萨诺瓦依靠创作出版维持生计,并在之后又整理、书写了《波兰史》。 从出版业者到一些达官贵人都关注着卡萨诺瓦的创作。 而后,在威尼斯共和国总督的两个孩子以及帕多瓦州的高级长官的推举下,卡萨诺瓦获得了帕多瓦大学教授资格。 译自古希腊语Ζηναΐδα,意为"属于宙斯"、"来自宙斯家族"、"由宙斯所生"、"神女"。<br>Ольга奥尔加:古挪威名字Helga的俄语形式,意为"神圣的、有福的"。 Никандр尼坎德尔、尼康德尔:古希腊名Nίκανδρος,意思是"获胜的人"。 词根νίκη(nike),意为"胜利",ἀνήρ(aner)意为"人"(属格ἀνδρός)。 Парфений帕尔费尼、巴尔费尼:源自希腊语παρθένος(parthenos),意为"少女、处女"。 Парфён(帕尔芬)、Панфёр(潘菲奥尔)与之同源。 Все́волод弗谢沃洛德:源自斯拉夫语 "all"和 "rule",意为"控制全部"。 在达克斯,卡萨诺瓦目睹了法国大革命和威尼斯共和国的没落,属于他的世界完全崩溃了。<br><br>
Summary:
Please note that all contributions to My wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
My wiki:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Search
Search
Editing
ĺºç‰ å…³ç³»ç®€è¿°ï¼ˆå¡æ‹‰é ¬ä½å¤«å…„弟)书评
Add topic