Jump to content

ĸ‰ä½æ‰“分è£åˆ¤äººé€‰å…¬å¸ƒï¼éš¾é“ä¼˜åŠ¿å¤ å¹³å‘克劳ç¦å¾·å€¾æ–œ†ï¼Ÿ è‹å°” 阿瓦雷兹 比赛 节å¥

From My wiki
Revision as of 08:27, 11 December 2025 by KennyBirdwood6 (talk | contribs) (Created page with "<br><br><br>就在卡萨诺瓦来到达克斯不久之后,德国戏剧家席勒把华伦斯坦伯爵作为悲剧男主角写进了他的剧作《华伦斯坦》当中。 1764年卡萨诺瓦有幸遇到了当时威震一方的普鲁士国王腓特烈二世,后者为其提供了一份军官学校教师的工作。 然而,这份工作遭到了卡萨诺瓦轻蔑的拒绝,而后他转而前往俄国。 同年12月,卡萨诺瓦来到了莫斯科,并受到女沙皇...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)




就在卡萨诺瓦来到达克斯不久之后,德国戏剧家席勒把华伦斯坦伯爵作为悲剧男主角写进了他的剧作《华伦斯坦》当中。 1764年卡萨诺瓦有幸遇到了当时威震一方的普鲁士国王腓特烈二世,后者为其提供了一份军官学校教师的工作。 然而,这份工作遭到了卡萨诺瓦轻蔑的拒绝,而后他转而前往俄国。 同年12月,卡萨诺瓦来到了莫斯科,并受到女沙皇叶卡捷琳娜大帝的接见。 这些重要的历史人物的接待也反映出当时"永不停息的游历者"卡萨诺瓦的特别地位。 这些当时声名显赫的政治家居然肯"屈尊"接见一位冒险者,或许很大程度因为卡萨诺瓦的名望,至少亦是出于对这位坊间流传的大情圣的某种好奇心。 此后卡萨诺瓦在巴黎,德雷斯顿,布拉格,维也纳四处旅行,直到1753年才回到故乡威尼斯。 1755年7月25日晚间,30岁的卡萨诺瓦因为被怀疑参与了间谍活动,而被逮捕,然而并没有足够的证据证明这一点。 可在行政长官们的寡头式统治手段下,卡萨诺瓦依然被判入狱5年,罪名是公众场合使用障眼法(魔术),囚禁于国家总督监狱。
该名可以追溯到希腊语ἀγαθός(agathos),意为"善良、好"。 Агафья的俄语男性化形式:Агафон(阿加丰、阿格顿)。 Валерия瓦列丽娅:这是罗马姓氏Valerius(瓦莱里乌斯)的俄罗斯和乌克兰女性形式。 该名的源头是拉丁语valere,意是"坚强、强壮、健康"。 该名的简称或爱称:Валя(瓦利亚) 、Ванёк(瓦尼奥克)、 Ванечка(瓦涅奇卡)、Ванюша(瓦纽莎)、 Ваня(瓦尼亚)。 Анфиса安菲萨:希腊名字Ἀνθοῦσα的俄语形式,该名意思是"盛开"。 Ἀνθοῦσα是由希腊词汇ἄνθος延伸而来,该词意思是"花"。 Анжелика安热莉卡:源自拉丁语angelicus,意为"天使",angelicus的词源与希腊语ἄγγελος(angelos)有关,意为"信使"。 相关变体:Ангелина(安格莉娜、安吉丽娜)。
词根为 владь(vladĭ,意为"权力"或"统治")和 мѣръ(měrŭ,意为"伟大的")。 该名的简称与爱称:Володя(沃洛嘉、瓦洛佳)、Вова(沃瓦) 、Володеька(沃洛杰伊卡)、 Вовочка(沃沃奇卡) 。 Дмитрий德米特里:该名字的由来与古希腊大地与生育女神得墨忒耳的名字(Δημήτριος)有关,可以理解为"献给女神得墨忒耳"。 也就是说陀思妥耶夫斯基名为"费奥多尔",他爹是"米哈伊洛"。 陀思妥耶夫斯基只是个姓,很多中国读者将其认知为名这并不正确。 该姓根源是陀氏祖上在16世纪初得到了一个名为陀思妥耶沃的村庄作为封地。 俄国姓氏里的斯基(-ский)一般源于地名,它多是贵族所有,可指人出自于哪里。
叶莉扎韦塔、伊丽莎白(Елизавета):来自希伯来语名字אֱלִישֶׁבַע(Elisheva伊丽莎白),意思是"我的上帝是一个誓言"。 Елизавета的小名或爱称:Лиза(莉扎、丽莎)、 Лизочка(莉佐奇卡、丽左琪卡) 、Лизанька(莉赞卡)。 Фёкла菲奥克拉、费克拉:来自古希腊名字Θεόκλεια(Theokleia),意思是"上帝的荣耀"。 Раиса拉伊萨:该名意义未定,有推测认为可能来自希腊名字Herais(赖莎)。 Herais意思也未确定,它大概是来源于希腊女神赫拉(Hera)的的衍生。 而Hera的含义也未明,可能来自希腊语ἥρως(heros),意思是"英雄,战士"。 Агафья阿加菲娅:俄罗斯形式的阿加莎(Agatha)。
如今大多数斯拉夫人的名字都源自基督宗教的圣徒,尤其是男性。 下载破解版正版软件 这种现象的根源可以追溯到公元988年,东正教从君士坦丁堡传入俄国后,教堂垄断了为新生儿命名的权利。 牧师们禁止百姓使用俄语中原有的名字,鼓励以圣徒为名。 东正教会有一个专门的教堂日历,新生儿洗礼那天,日历上纪念的圣徒就会成为新生儿的名字。 这些圣徒的名字主要源自于古罗马帝国和古希腊。 Параскева帕拉斯克娃:源自希腊语 παρασκευή(paraskeue)意思是"准备"或"星期五"(准备日)。 俄语中的变体:Прасковья(普拉斯科维娅,Praskovia)。
Abram其他主要变体:Abraham 亚伯拉罕、Abrams 艾布拉姆斯。 Диомид季奥米德:俄罗斯形式的Διομήδης——狄俄墨得斯(特洛亚战争中,希腊方著名的英雄)。 该名词根是 Διός(Dios,宙斯)和 μήδεα(medea,计划,提议)。 Диомид俄语中的变体:Демид(Demid,杰米德)。 Са́вва萨瓦:源自希伯来语סַבָא(sava'),意思是"老人,祖父"。 Евсевий叶夫谢维:源自希腊语 εὐσεβής(eusebes,虔诚)。 词根为 εὖ(eu,好的)和 σέβω(sebo,膜拜)。
这位曾经或许多年后仍为卡萨诺瓦深爱着的女人已经完成从少女-已婚-守寡的过渡,然而他们并未停止过联系。 在身心得到一定的调整后,卡萨诺瓦继续走上了自己游历的道路。 这次旅行主要在意大利境内从罗马,那不勒斯,博洛尼亚到的里雅斯特。 然而长期的冒险生活令卡萨诺瓦疲惫不堪,对于家乡威尼斯的思念亦越发浓烈。 终于在1774年9月3日卡萨诺瓦重新回到了故乡-威尼斯。 1743年卡萨诺瓦佯称完成了君士坦丁堡的任务返回威尼斯,不久他的祖母玛齐亚去世。 与此同时,因为逃避兵役,卡萨诺瓦被软禁在圣安德烈(Sant'Andrea)大教堂,随后在母亲的帮助下卡萨诺瓦重获自由。 之后,他来到马缇拉诺Martirano(即卡拉布里亚 Calabria)的教会管制区工作。
在新约中,使徒安得烈是第一个加入耶稣的门徒。 对于不熟悉俄罗斯文化的读者而言,辨别俄国文学作品中人名是一件困难的事。 这些看似繁复的称谓和形式让人感到迷惑,难以分辨出不同的人。 但俄罗斯人的姓名实际上有着一套明确的体系,如果读者想深入了解并区分它们,是可以找到线索的。 探究俄罗斯人名的起源和设定,对于我们了解斯拉夫民族和阅读相关著作大有裨益。
该名在俄语中的昵称:Сеня(谢尼亚) Сенюша(谢纽沙)。 在旧约的许多翻译中,这个名字拼写为Simeon ,它是雅各和利亚的第二个儿子。 在新约中,名为西门的有数个,包括一为耶稣背十字架的人。 最重要的一个是使徒西门,也被称为彼得(耶稣给他的名字)。 俄语中的另外一个西蒙——Симеон(西美昂、西缅)。 费奥多尔(Фёдор):陀思妥耶夫斯基的名字源自希腊语名称Θεόδωρος (Theodoros),意为"上帝的礼物、神的赐予"。 俄语中Феодор(费多尔)、Дорофей(多罗费)是其变体。 该名女性化形式为 Федосья(费多西娅)。 Марк马克:源自拉丁语 Mars(古罗马战神马尔斯,对应的古希腊神为阿瑞斯,该名也可翻译为火星)。
其他俄语变体:Сидор(西多尔,Sidor)。 Порфирий波尔菲里:源自希腊语名称Πορφύριος(Porphyrios波菲里奥),意思是"深红色"。 该名词根为πορφύρα(porphyra),意思是"紫色染料"。 Макарий马卡里:源自希腊语 μάκαρ(makar,幸福快乐)。 Дамиан达米安:源自希腊语 δαμάζω(damazo,驯服)。 俄语中的变体:Демьян(杰米扬,Demyan)。 Игорь伊戈尔:源自古诺斯人名 Ingvar(英格瓦)。 词根是 Yngvi(可能是北欧神话中的丰收之神 Freyr(弗雷)的另一个称谓)和 arr(战士)。 当时俄国推行西化改革,引进了不少西欧人名,尤其以法国为甚。